麦田里的泰戈尔
夏天里的飞鸟,飞过我的窗前,留下了一首诗,它来自西伯利亚,带来了北方的寒冷,飞向南方,带走了我的歌,给你。
它说:我留恋米所不达米亚的麦田的葵花,和一个叫泰戈尔的诗人,他的歌,就是我的诗。
它向南飞,当它在见到麦田的时候,它遇见了你。
你久久伫立在那片我爱的田野上,轻声低语,。
阳光刺眼,你睁开你的眼眸,清澈的像5月里的湖水,“你从那里飞来,你又要去向何方?”
这个夏天依旧孤单,你倾听着它为你的倾诉,“当世界凋零的时候,我庆幸,我遇见了你,你的眼睛,融化了我的寒冷”
你笑而不语,它继续南飞,把我的歌,和你的爱带到每一片忧伤的麦田,你,也是诗,比诗更美丽。
秋天到了,我站在北方的麦田里,有了诗,便不在寒冷。
它喃喃自语,它把泰戈尔的诗和你的爱代向了世界的每一个田野,还有,我的,歌